בשנה השנייה לדוקטורט שלי ראיתי פרסום כללי במייל של האוניברסיטה לתוכנית קיץ באוניברסיטה הולנדית. זה הרגיש כמו ספאם בהתחלה, אבל מהר מאד הבנתי שכן, הם מממנים קורסי קיץ לסטודנטים מכל העולם, כולל דמי שהייה וטיסה. וואו! קפצתי מיד על ההזדמנות וכשראיתי את רשימת הקורסים ידעתי שאני הולכת לבחור בקורס הכי שימושי: כתיבה אקדמית באנגלית למי שאנגלית אינה שפת האם שלו/שלה.
וכך קרה! מסתבר שבהולנד יש באוניברסיטאות מחלקה שלמה שעוסקת בלימוד וכתיבה אקדמית באנגלית למי שלא דובר את השפה. יש קורסים שיטתיים שמלמדים איך לעשות את זה, עם המון טיפים ורעיונות. הקורס ההוא ליווה אותי לאורך כל השנים בהם כתבתי את הדוקטורט/מאמרים באנגלית והוא הקפיץ את היכולות שלי בכמה רמות. אז איך עושים את זה? איך כותבים עבודות אקדמיות באנגלית?
כתיבה אקדמית וקריאת מאמרים – מה הקשר?
הדבר הראשון שצריך לזכור הוא שרוב החומר הכתוב בתחומים המדעיים כתוב בשפה האנגלית. לכן, כבר בשלב קריאת המאמרים אנחנו נחשפים לשפה הנהוגה בתחום שלנו. באיזשהו אופן, כתיבה אקדמית באנגלית, ולא בעברית, היא קלה יותר כי היא עושה שימוש בשפה הנהוגה בתחום שלנו בלי הצורך לתרגם את הביטויים הסבוכים. לכן, במהלך הקריאה, מומלץ לסמן ואפילו להעתיק לקובץ ייעודי פסקאות שנכתבו טוב ועזרו להבהיר רעיון או שיטת מחקר. כמובן לא להעתיק אותה מילה במילה (גם אם הפיתוי גדול!) אלא להשתמש בפסקאות כהשראה לכתיבה. יש פה משהו לתרגל, אבל בסוף תראו איך קל יותר לחשוב ולכתוב באנגלית, אפילו יותר מבעברית!
ועם זאת, ישנם מספר אתרים שימושיים שיכולים לסייע להתניע את הכתיבה, לדייק את המילים הנכונות ועוד:
אתרים שימושיים
יש המון אפשרויות טובות ברשת, ואם תחפשו טוב תוכלו למצוא כמעט כל דבר. אז הינה כמה אתרים טובים להתחיל איתם:
האתר Academic Phrasebank
אתר מעולה מעולה שמחולק לפי החלקים השונים של המאמר או העבודה האקדמית ונקרא Academic Phrasebank. בכותרות של האתר ניתן לראות את החלקים השונים של העבודה האקדמית, ובכל חלק כזה האתר נותן אפשרויות שונות לניסוחים של משפטים, לפי מה שאנחנו רוצות לכתוב. למשל, בחלק המבוא ממש בתחילת העבודה אנחנו רוצות להסביר למה הנושא חשוב למחקר או לעולם. כאשר לוחצים על האפשרות הזאת, מקבלים ניסוחים מעולים כמו:
Evidence suggests that X is among the most important factors for …
There is a growing body of literature that recognises the importance of …
מעבר לעזרה בניסוח, המשפטים המוכנים האלו יכולים להתניע את הכתיבה שלנו כשאנחנו מרגישות תקועות. אישית, נעזרתי המון באתר הזה!
האתר The free Dictionary
אתר מעולה למציאת מילים נרדפות שנקרא The free Dictionary. מכירות את זה שכל משפט מתחיל ב- However או שאתן מוצאות את עצמכן כותבות מיליון פעמים in which (איזה ביטוי יכול להחליף את זה, למען השם?!). אז באתר הזה תוכלו להזין את המילה ולקבל עוד אפשרויות רבות למילים נרדפות. ממליצה!
האתר thesaurus.com
האתר השלישי שאני רוצה להראות לכן גם הוא עוסק במילים נרדפות ונקרא Thesaurus. כאן מה שמיוחד הוא שאפשר להכניס מילה ולקבל מילים נרדפות לפי תדירות השימוש בהן בשפה. זה חשוב במיוחד למי שלא דוברת אנגלית כי לפעמים אנחנו יכולות למצוא מילה נרדפת שנשמעת חכמה כזאת ואנחנו מנסות לשלב אותה בטקסט, אבל בעצם זאת מילה יחסית נישתית שלא נמצאת בשימוש נרחב בשפה. באסה. אז האתר הזה חוסך מכן את המבוכה 😊
ואיך אפשר שלא: Chat GPT
החבר החדש שכבש את השוק בסערה – ChatGPT! נסו לתת לו משפטים ולבקש rephrase in an academic style ותראו מה יוצא. אפשר גם להכניס פסקאות שלמות או לחלופין כמה משפטים ולתת לו להציע לכם או לכן אפשרויות. היתרון: חוסך הרבה זמן. החיסרון: צריך לעבור אחריו… לפעמים הניסוחים מליציים מדי או משנים את המשמעות המקורית של המשפט. לפעמים הם מנוסחים מעולה ובצורה מאד אקדמית, ולפעמים לא… אז לא לקחת אותו כמובן מאליו, אלא ככלי עזר שיכול לתמוך בכתיבה שלכן.
מקווה שתמצאו את האתרים האלה שימושיים!
שלכם ושלכן ❤
כנרת